Articles

« Je suis désolé, je parle français » : comment l’hégémonie del’anglais sape les efforts visant à transférer le pouvoir dans ledomaine de la santé mondiale

31 octobre 2024

Par Shani Turke, Marieme Fall, Marie Ba, Sokhna Aminata Diop, Mohamed Ly, Elizabeth Larson, Elizabeth Arlotti-Parish,
Sarah Nehrling

Introduction

Lors d’une conférence internationale sur la santé publique qui s’est tenue en 2022 et qui a réuni plus de 3 000 professionnel.le.s de la santé sexuelle et reproductive (SSR) du monde entier, un chercheur francophone a commencé sa présentation en disant: « Je suis désolé, je parle français ».

Bien que la conférence ait beaucoup promu les services d’interprétation anglaisfrançais, l’interprétation était de mauvaise qualité, et au début de sa présentation, le chercheur a appris que l’interprétation ne fonctionnait pas dans sa salle. Etant le seul intervenant francophone d’un panel de quatre personnes s’adressant à un public majoritairement anglophone, de nombreux participant.e.s ont quitté la salle dès le début de son intervention, certainement parce qu’ils ne parvenaient pas à le comprendre. Après la session, un participant francophone a demandé à son collègue assis à coté de lui d’ajouter des cours d’anglais au budget de son projet, estimant que la non-maîtrise de l’anglais – et non la mauvaise qualité des services d’interprétation – était le véritable obstacle à sa pleine participation dans le domaine. Dans un autre exemple, une organisation internationale basée aux États-Unis propose un cours de leadership annuel compétitif à son personnel international dans les bureaux pays répartis dans le monde entier, en précisant que la maîtrise de l’anglais est une condition d’admission.

Lorsque le personnel a soulevé des préoccupations quant au caractère exclusif de l’exigence de l’anglais, un organisateur du cours a suggéré que les non-anglophones devraient plutôt voir cette exigence comme une motivation pour améliorer leurs compétences linguistiques à travers ce cours exclusivement offert en anglais. Ces anecdotes illustrent de manière éloquente comment l’hégémonie de l’anglais – définie comme la domination de la langue anglaise sur d’autres langues – accentue les inégalités entre les professionnel.le.s anglophones et francophones de la SSR dans la recherche et la pratique.

Malgré le fait que les pays francophones représentent un pourcentage important des pays qui reçoivent des fonds des bailleurs qui financent les programmes SSR, les francophones restent isolés sur le plan linguistique.

En tant qu’auteurs.e.s de ce commentaire, nous formons un groupe diversifié et multilingue de professionnel.le.s africains francophones de la SSR et de leurs alliés. En tant que francophones qui expérimentons régulièrement ces inégalités, nous soutenons que l’hégémonie de l’anglais limite la représentation des populations dans leur diversité, alourdit le fardeau des groupes déjà défavorisés, s’oppose aux priorités mondiales de localisation et de transfert de pouvoir, et freine l’innovation en empêchant la diffusion des connaissances publiées dans des langues autres que l’anglais. Nous sommes conscient.e.s que l’hégémonie de l’anglais n’est pas spécifique à la communauté des professionnel.le.s SSR, tout comme les francophones ne sont pas la seule minorité linguistique. Cependant, nous nous concentrons sur l’exclusion de la langue française dans ce commentaire, étant donné notre position et la priorité accordée aux pays francophones au niveau mondial dans le domaine de la SSR. Malgré cela, nous reconnaissons qu’en plaidant pour une plus grande inclusion de la langue française, nous défendons une langue coloniale qui a également été utilisée pour exercer une domination mondiale et marginaliser les langues autochtones.

Avant la Première Guerre mondiale, le français était la langue universelle, et non l’anglais. En outre, pendant les 150 années de domination coloniale française en Afrique, les colonisateurs ont utilisé l’enseignement du français pour promouvoir les politiques assimilationnistes françaises. Alors que les pays africains accédaient à l’indépendance au milieu du XXe siècle, la France a promu la Francophonie, une idéologie d’identité culturelle partagée entre les nations francophones, afin de maintenir son influence et combattre la domination de l’anglais.9–11 Compte tenu de cette histoire, nous ne présumons pas que nos positions reflètent toutes les opinions sur l’hégémonie de l’anglais au sein de la communauté mondiale de la SSR. Au contraire, nous plaidons pour une meilleure inclusion de la langue française pour élargir la discussion sur la relation entre la langue et le pouvoir au sein de notre profession. Nous accueillons avec plaisir les opinions divergentes et la conversation multilingue qui en découlera.


https://partenariatouaga.org/wp-content/themes/t-ouaga/assets/img-news-letter

deco Plus d'articles deco

9e Concours d’excellence en production médiatique
19 décembre 2025
9e Concours d’excellence en production médiatique

Les lauréats célébrés à la 14e RAPO FP2030 et le Partenariat de Ouagadougou ont organisé, dans la soirée du deuxième jour de la RAPO, un dîner-gala au cours duquel ils ont célébré des points focaux ainsi que des journalistes lauréats du Concours d’excellence en production médiatique. Le travail des points focaux FP2030-PO en fin de […]

Clôture de la RAPO 2025 à Lomé : un engagement renouvelé pour la souveraineté des DSSR
19 décembre 2025
Clôture de la RAPO 2025 à Lomé : un engagement renouvelé pour la souveraineté des DSSR

La Réunion Annuelle du Partenariat de Ouagadougou (RAPO 2025) a pris fin à Lomé, au Togo, après trois jours d’échanges consacrés aux droits en santé sexuelle et reproductive (DSSR). Cette rencontre régionale s’est tenue dans un contexte de baisse de l’aide internationale, renforçant l’urgence d’un financement domestique durable. Au nom des jeunes, Dorcas Essilvi, point […]

Alliance des religieux de l’Afrique de l’Ouest
19 décembre 2025
Alliance des religieux de l’Afrique de l’Ouest

Le développement de l’Afrique ne se fera que par les Africains avec nos ressources. Pr Bouraima Boukari, Président de l’Association des Confessions Religieuses du Togo en Santé et Développement Les religieux, réunis au sein de l’Alliance des religieux de l’Afrique de l’Ouest (ARAO), présents à la 14e RAPO, ont renouvelé leur disponibilité à continuer le […]

deco Nos partenaires clés deco